نصائح

أدوات تسهّل عملية إنشاء شركة ناشئة

يحتاج رواد الأعمال إلى أدوات مساعدة تسهم في تسهيل عملية إنشاء شركة ناشئة، فأحياناً لا يمكن للشركات الناشئة تحمل تكاليف تطوير كل الخدمات اللازمة لها، لذلك تلجأ معظم الشركات الناشئة ورواد الأعمال لديها إلى أدوات مساعدة وباشتراكات متواضعة.

ويمكن لرواد الأعمال الاستفادة من مجموعة قوائم تحتوي على أدوات مصنّفة بشكل مرتّب، وجميعها موضوعة تحت اسم Entrepreneur Tools، والتي أنشأها أحد الأشخاص على موقع ZEEF المخصص لإنشاء قوائم مرتّبة وتجمع معلومات مفيدة.

وتحتوي هذه المجموعة من القوائم على تبويبات عديدة يصل عددها إلى 56 قائمة، منها قائمة مخصصة للأدوات المفيدة في مجال إنشاء نماذج تصميم للتطبيقات والمواقع، وقائمة للأدوات المفيدة في تطوير التطبيقات، وأخرى لإنشاء المواقع المستضافة، وغيرها.

إلهام المصمّمين من مشروعات حقيقية

http://media.emaratalyoum.com/images/polopoly-inline-images/2016/02/8ae6c6c550w2ee51c0152d10423f40bc2%20(2).jpg

يتابع المصممون بكثرة أعمال غيرهم والمشروعات المختلفة الموجودة على شبكة الإنترنت، خصوصاً العاملين منهم في مجال تصميم الـ«ويب»، وهو مجال كبير يحتوي على عدد لا يُستهان به من الأفكار والخصائص والإضافات.

ويمكن للمصممين المهتمين في مجال تصميم الـ«ويب» الاستفادة من موقع Inspiration UI الذي يقدّم لهم مصادر إلهام مفيدة وحقيقية، حيث إن كل المصادر التي يعرضها الموقع هي لمشروعات فعلية تعمل على الـ«ويب»، ويمكن للمصمم مشاهدتها ومحاولة تحليلها والاستفادة منها في تصميماته.

كما يتيح موقع Inspiration UI إمكانية فرز النتائج الخاصة به حسب طبيعة العنصر الخاص بالتصميم، بحيث يمكن فرز النتائج الخاصة بشريط البحث أو قوائم الأسعار أو صفحات الخطأ، وغير ذلك من التصنيفات الكثيرة.


عرض ترجمة الأفلام بوقتها الصحيح في «VLC»

http://media.emaratalyoum.com/images/polopoly-inline-images/2016/02/8ae6c6c550w2ee51c0152d10423f40bc2%20(1).jpg

بعد تحميل الأفلام وترجمتها من الإنترنت، قد يواجه كثير من المُستخدمين مُشكلة في ظهور الترجمة بالنسبة لتوقيتها، ففي بعض الأوقات قد تسبق الترجمة الكلام في الفيلم أو قد يتأخر قليلاً، وهو ما قد يُصبح مزعجاً في بعض الأوقات.

وقبل البدء بتصحيح وقت العرض يجب معرفة مدة التأخير بين الترجمة والفيلم، بعدها يُمكن لمستخدمي برنامج VLC التحكم بمزامنة الترجمة مع الأفلام من خلال الضغط على قائمة «أدوات» Tools ثم «مُزامنة المسارات» Track Synchronization، وأخيراً تبويب Synchronization في النافذة الجديدة.

وعند عنوان Subtitle track Synchronization يقوم المُستخدم بتغيير قيمة الحقل لتتوافق مع قيمة الفرق بين وقت عرض الترجمة ووقت الكلام، بعدها بالضغط على زر إغلاق Close يتم تصحيح الوقت وعرضهما بالتزامن.

 

تويتر