أوبرا لوولفغانغ في عجمان


نظمت دائرة الثقافة والإعلام بعجمان حفلاً موسيقياً تضمن أوبرا لوولفغانغ أماديوس موزار (1756-1791) بالعربية ومقطوعات موسيقية لموزار، بدأ الحفل بعزف مجموعة من المقطوعات الموسيقية بقيادة المايسترو هاروت فازليان تلتها مسرحية «باستيان وباستيينا» الموسيقية الكوميدية.

وموزار في العربية خطوة جريئة أقدم عليها موسيقي وشاعر من لبنان هما  المايسترو فازليان والشاعر هنري زغيب. وكان الهدف من هذا الجهد هو تقديم فن الأوبرا في اللغة الأم إلى أهل العربية.

وترجم زغيب النص من الإنجليزية إلى العربية محافظا على كل ما فيه من مناخ وطرائف. وبعد إنجاز الترجمة تعاون مع المايسترو على أقلمة النص ضمن نوتة موزار الموسيقية. رسالة فازليان وزغيب من هذا العمل هي مد جسر ثقافي بين الشرق والغرب عبر مقطوعات موزار الرائعة لإثبات أن الفن العالي يصل مترجماً ومغنى إلى أي لغة غير لغته الأم من دون أن يفقد قيمته الفنية. 

وقالت مديرة إدارة الفنون في دائرة الثقافة والإعلام بعجمان  فاطمة المسافري  إن هذا الحفل يأتي ضمن سلسلة من الحفلات الموسيقية الكلاسيكية التي تنظمها الدائرة  في الموسم الثقافي الحالي بهدف تنمية الذوق الفني العام بين مختلف الأعمار، مشيرة إلى الحفل الموسيقي الكبير الذي أقامته الدائرة بمناسبة مرور 33 عاماً على رحيل كوكب الشرق أم كلثوم».

وأضافت «أن أوبرا موزار بالعربية هي في الأساس محاولة لتقريب فن الأوبرا الراقي من أهل العربية» مشيرة إلى أن «استجابة الجمهور لهذه التجربة ستكون مؤشرا إلى مدى الاهتمام مستقبلاً بتقديم فن الأوبرا في عجمان».
 
تويتر