«كلمة» يُصدر رواية «حكاية عن البرّ والبحر» لألكساندر دوما

صورة

أصدر مشروع «كلمة» للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة رواية «جورج الموريسيّ.. حكاية عن البرّ والبحر»، لألكساندر دوما ونقلها إلى العربية الكاتب والمترجم المغربي محمد آيت حنّا. ويأتي الكتاب ضمن سلسلة «كلاسيكيات الأدب الفرنسي» التي استحدثها مشروع «كلمة»، ويحررها ويُراجع ترجماتها الشاعر والأكاديمي العراقي المقيم في فرنسا كاظم جهاد.

هذه الرواية الضخمة هي العمل الأدبي الوحيد الذي كرّسه الكاتب لمعالجة موضوعات الرقّ والتمييز العنصري والاستعمار، وتدور الأحداث في جزيرة موريس (سمّاها الفرنسيّون يومذاك «جزيرة فرنسا») في بدايات القرن 19، أثناء الصراع الفرنسي ــ الإنجليزي للسيطرة على الجزيرة.

وتجمع هذه الرواية بين مختلف مواهب دوما، من السرد التاريخي المتمكّن، جمع فيه وقائع وشخصيات فعلية وأخرى من بنات خياله الخصب، إلى شعرية العشق والغرائبية الجغرافية، فبراعة المحاورة والتعمّق السيكولوجي ورصد الطبائع والأهواء الفردية والجماعية، والتصعيد الدرامي والتشويق والاستطراد والدعابة والنقد الأيديولوجي.

محمد آيت حنّا كاتب ومترجم مغربي مهتم بالفلسفة والأدب والجماليات، ولد سنة 1981 في الرباط، وبها أكمل مساره التعليمي في الفلسفة. يعلّم حالياً في معهد إعداد المعلمين في الرباط. صدر له «عندما يطير الفلاسفة» (مجموعة قصصية؛ منشورات أجراس، المغرب، 2007)، و«الرغبة والفلسفة ــ مدخل لقراءة دولوز وغواتاري»، و«القصة والتشكيل ــ نماذج مغربية»، إضافة إلى العديد من الدراسات والترجمات المنشورة في منابر وطنية وعربية.

 

تويتر