«ترجملي».. موقع مغربي للترجمة عبر الإنترنت

«ترجملي» أول سوق رقمية للترجمة في شمال إفريقيا والشرق الأوسط. من المصدر

أطلق شابان مغربيان موقعاً جديداً للترجمة يحمل اسم «ترجملي»، كأول موقع مغربي يُعنى بالترجمة عبر الإنترنت، وأول سوق رقمية للترجمة في شمال إفريقيا والشرق الأوسط، وفق رؤية جديدة، وتصور فريد يعتمد على ما يعرف في عالم التجارة الإلكترونية بـ«السوق التجارية» Marketplace.

كما يُعد «ترجملي»، حسب مؤسسيه، نادر الخمليشي، وفيصل الفرطاخ، أول موقع مغربي يتوفر على منصة عمل، أو مكتب افتراضي، يمكن من خلاله للمتعاملين عرض طلبات الترجمة، والتواصل مع المترجمين من دون حواجز.

وأشار المؤسسان إلى أن خصوصية الموقع عربياً تكمن في كونه لا يعتمد منطق مواقع تكتفي بعرض خدمات خاصة لشركات ترجمة وفق أسعار محددة، بل يفتح المجال لكل من المترجمين والمتعاملين للتفاوض على مشروعات الترجمة من حيث الأتعاب، ومدة الإنجاز، والتدقيق اللغوي، كما يتيح للمتعاملين، من شركات وطلبة وهيئات، طلب ترجمات بشكل مباشر من خلال الموقع.

وبحسب الخمليشي والفرطاخ، فإن موقع «ترجملي» يؤسس لمنطق جديد في العالم العربي للتعامل مع الترجمة باعتبارها خدمة يجب أن تتوافر بشكل بسيط للجميع.

ويتوافر «ترجملي» حالياً بأربع لغات هي العربية، الفرنسية، الإنجليزية، والإسبانية، فيما بلغت قاعدة المترجمين به مئات عدة منذ فتح باب التسجيل، من المغرب ومن بلدان عربية وأجنبية.

تويتر